Świąteczne pierniki

Święta Bożego Narodzenia dla jednych przede wszystkim są okresem zadumy religijnej, dla innych czasem wolnym od pracy czy szkoły, dla jeszcze innych okazją do dostawania i dawani prezentów. Jednak niewątpliwie wszyscy kojarzą te święta z tradycyjnymi potrawami, w większości przypadków spożywanymi  jedynie właśnie w okolicach podczas Wigilii.

Poniżej prezentuję sprawdzony i łatwy przepis na pyszne, świąteczne pierniki.

 

Składniki :

*50 dag mąki

*25 dag cukru pudru (można zastąpić zwykłym cukrem)piernik

*25 dag miodu

*12 dag masła lub margaryny

*1 jajko

*1 dag sody oczyszczonej

*2 łyżki stołowe przyprawy korzennej

*szczypta soli

* cynamon

* gałka muszkatołowa

 

Sposób przygotowania:

Na samym początku należy dokładnie wymieszać mąkę z sodą, a następnie po kolei dodawać pozostałe suche składniki. Miód z cukrem i przyprawą korzenną podgrzać, a po wystudzeniu wlać do wcześniej zrobionej masy. Kolejnym krokiem jest zrobienie masy jajecznej. W tym celu należy do podgrzanego i rozpuszczonego masła wbić całe jajko, dodać cukier, dokładnie wymieszać i połączyć z resztą (można dodać szczyptę soli). Tak powstałe ciasto należy zagniatać jak na pierogi, aż do uzyskania jednolitej, gładkiej konsystencji, a następnie rozwałkować. Ciasteczka można wycinać w dowolnych kształtach. Blacha do pieczenia musi być wyłożona papierem i posypana mąką, żeby ciastka się nie przyklejały. Pieczenie (we wcześniej nagrzanym piekarniku) nie powinno przekraczać 12 min i musi być kontrolowane – kiedy pierniki wyraźnie się zarumienią, trzeba je od razu wyciągnąć.

Studiuj i poznawaj!

Studenci za granicąMłodzi ludzie mają coraz więcej pomysłów na życie, ale niestety nie wszystkie marzenia są w stanie spełnić w rodzinnym otoczeniu. Na szczęście dzisiaj świat stoi przed nami otworem. Możemy bez ograniczeń podróżować i pracować w innych krajach, a coraz więcej osób wpada na pomysł, aby swoją przygodę ze światem zagranicznym zacząć już od studiów.

We współczesnym świecie studiowanie w innych krajach nie jest już problemem. Granice są dla nas otwarte, a uczelnie europejskie taktują członków Unii jak rodowitych mieszkańców ich krajów. Dzięki temu każdy z nas ma możliwość rozpoczęcia nowego życia w innym kraju i zagwarantowania sobie tam przyszłości. Oczywiście ważna jest przy tym znajomość języków obcych, jednak z tym coraz mniej młodych osób ma problemy. Jeśli chodzi o dokumenty potrzebne przy aplikacji na studia zagraniczne, konieczne są ich tłumaczenia na język wymagany przez uczelnię. W Internecie dostępna jest polska baza tłumaczy przysięgłych, z których pomocy należy skorzystać do wykonania legalnych prawnie tłumaczeń dokumentów.

W wielu krajach europejskich studia niestety są płatne, jednak można uzyskać wsparcie finansowe ze strony władz panujących w danym państwie. Często oferowane są tzw. pożyczki studenckie regulujące płatności za studia, które spłacać zaczynamy dopiero gdy zaczniemy pracować, a nasz dochód roczny osiągnie wymagany próg. Można również się postarać o otrzymanie różnego rodzaju stypendiów – naukowych, socjalnych bądź za wybitne osiągnięcia w jakiejś dziedzinie.

Studia za granicą to doskonała okazja nie tylko, by wzbogacić swoją wiedzę i zyskać perspektywy na przyszłość, ale również aby poznać życie w innej kulturze i wyszkolić swój język. Skoro można tak wiele, to czemu by nie skorzystać?

Ucz się języków obcych!

Nie od dziś wiadomo, iż znajomość obcej mowy popłaca. Wyjątkowo duże profity przynieść może umiejętność porozumiewania się kilkoma językami – w zasadzie im więcej tym lepiej. Współczesna sytuacja na rynku pracy w istotnym stopniu faworyzuje zarówno poliglotów, jak i ludzi posługujących się rzadkim, bądź trudnym językiem;  obecnie, w cenie są przede wszystkim: norweski, duński, japoński oraz chiński.

Powstające jak grzyby po deszczu szkoły językowe w naoczny sposób potwierdzają, iż przekonanie o dużej wadze jaką ma dziś znajomość języków obcych, zasadziło się już na trwałe w świadomości Polaków. Potwierdza to również stan filologii na krajowych uczelniach. Ogromne rzesze młodych ludzi wybierają różnego rodzaju studia językowe, licząc na pracę w takich zawodach jak: nauczyciel szkolny, uniwersytecki, bądź agencyjny, autor przekładów, tłumacz przysięgły. Zwłaszcza ta ostatnia profesja wydaje się trafnym wyborem przede wszystkim ze względów finansowych. Można powiedzieć, że baza tłumaczy przysięgłych to jednocześnie lista osób majętnych.

Nauka angielskiego, niemieckiego, lub hiszpańskiego nie musi się jednak ograniczać do osobnych studiów filologicznych czy drogich szkół. Popularność tych języków sprawia, iż przyswajanie ich możliwe jest np. za pomocą dostępnych w Internecie tematycznych portali językowych, oferujących kursy na wszystkich poziomach zaawansowania. Pracę z obcojęzycznymi tekstami ułatwiają zaś tzw. „tłumacze”, czyli strony dające możliwość tłumaczenia fraz – zazwyczaj z kilku popularnych języków – na polski lub odwrotnie. Standardowy portal tłumaczy obsługuje jeden, bądź kilka z czterech najpopularniejszych europejskich języków. Tego typu portale są idealne w momencie, gdy nie znając języka chcemy przetłumaczyć pojedyncze zdania, np. cytaty czy aforyzmy. Sposób ten okaże się jednak zawodny, gdy bez choćby podstaw angielskiego podejmiemy próbę przetłumaczenia dłuższego fragmentu np. brytyjskiej powieści.